-
In linea con i macro trend del continente, il sondaggio harilevato un alto grado di ottimismo tra i consumatori africaniurbani: l’84% degli intervistati si aspetta infatti unmiglioramento del benessere del proprio nucleo familiare neiprossimi due anni.
وبما يتفق مع اتجاهات الاقتصاد الكلي القوية في القارة، وجدتدراسة المسح درجة أعلى من التفاؤل بين المستهلكين الأفارقة في المناطقالحضرية: حيث توقع 84% من المستجيبين للدراسة أن تكون أسرهم في حالأفضل في غضون عامين.
-
Ma nessuno ha previsto il brusco passaggio della Cina daeconomia chiusa e centralizzata ad economia di mercato più aperta,con una maggiore libertà economica sia per i privati che per leaziende.
ولكن أحداً لم يتوقع هذا التحول الصيني المفاجئ بعيداً عنالاقتصاد المغلق المخطط له مركزيا، وفي اتجاه اقتصاد أكثر انفتاحاًوتوجهاً نحو السوق، مع توسيع الحريات الاقتصادية المكفولة للأفرادوالشركات على حد سواء.
-
Ma la chiara tendenza verso una maggiore concentrazione deiredditi al top è globale, e le difficoltà che potrebbe creare perla politica macroeconomica non possono più essereignorate.
ولكن الاتجاه العام نحو تضخم حصص الدخل عند القمة عالمي، ولاينبغي لنا بعد الآن أن نتجاهل المصاعب التي قد يفرضها هذا الاتجاه علىسياسة الاقتصاد الكلي.
-
L’economista medio attento alla propria carriera è pocoincentivato a discostarsene, andando a rafforzarla.
ومما يعزز ذلك الاتجاه أن خبراء الاقتصاد الحريصين علىمستقبلهم المهني ليس لديهم من الحوافز الكثير لحملهم على التحول عنالمسار المعتاد.
-
Se il trend attuale continua, con l'economia americana inlenta ma costante ripresa, il modello di convergenza con la Cinaandrà avanti.
وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، مع تعافي اقتصاد الولاياتالمتحدة ببطء ولكن بثبات، فإن نمط التقارب مع الصين سوفيستمر.
-
Quindi, anche nella fase prolungata di crescita inferioreai trend da parte delle economie avanzate, le economie emergenticontinueranno ad essere un importante motore di crescita.
وحتى في ظل الفترة الطويلة التي تشهدها الاقتصادات المتقدمةمن النمو الأدنى من الاتجاه العام، فإن الاقتصادات الناشئة سوف تظلتعمل كمحرك بالغ الأهمية للنمو.
-
La domanda era se uno stato sovrano sarebbe riuscito allafine a ripagare il proprio debito, date le specifiche condizionieconomiche e finanziarie, i trend di lungo termine comel’invecchiamento della popolazione e l’incertezza sul corso futurodella politica.
وكان السؤال هو ما إذا كانت أي دولة ذات سيادة قد تتمكن فينهاية المطاف من سداد ديونها، نظراً للظروف الاقتصادية والماليةالخاصة، والاتجاهات طويلة الأمد مثل الشيخوخة السكانية، وعدم اليقينبشأن مسار السياسات في المستقبل.
-
Di fatto, gli Stati sono regolarmente chiamati adaffrontare un’ampia gamma di fallimenti o limitazioni legati almercato: modelli di crescita insostenibili e miopia normativa,problemi di distribuzione legati all'evoluzione della tecnologia ealla globalizzazione, rapida concentrazione del reddito nazionale,e importanti transizioni strutturali associate a urti e a trendsecolari nell’ambito della tecnologia e dell'economiaglobale.
والواقع أن الدول يستعان بها بشكل روتيني في التعامل معمجموعة واسعة من إخفاقات الأسواق أو القيود التي تحكم حركتها: أنماطالنمو غير المستدامة وقصر النظر التنظيمي؛ ومشاكل التوزيع المرتبطةبتطور التكنولوجيا والعولمة؛ وتسارع تركيز الدخل الوطني؛ والتحولاتالبنيوية الكبرى المرتبطة بالصدمات والاتجاهات العلمانية فيالتكنولوجيا والاقتصاد العالمي.